Категория Езици
Каква е разликата между български и китайски вестник?
- В китайския няма кръстословица.
Уроци по английски
Първи урок, английски за начинаещи:
“Три вещици разглеждат три часовника “Swatch”. Коя от вещиците кой часовник разглежда?”
Сега по английски:
Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?
Втори урок, английски за напреднали:
“Три вещици-трансвеститки разглеждат три бутона на часовници “Swatch”. Коя от вещиците-трансвеститки кой бутон разглежда на часовниците “Swatch”?”
Сега по английски:
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?
Трети, последен урок, английски за професионалисти:
“Три швейцарски вещици-кучки, желаещи да сменят пола си, разглеждат три бутона на часовници “Swatch”. Коя от швейцарските вещици-кучки, желаещи да сменят пола си кой бутон иска да разгледа на часовниците “Swatch”?”
Сега по английски:
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch switch?
Разговор между българи в Русия, “перфектно” владеещи руски, пред асансьор в хотел:
- Въй сефте в Маскву?
- Имеет си хас.
- А асансьор бачкает?
- Йок, ево мама! Закеркенечился между етажами!
- Е, значит прийдьотся качваться па стъпалами…
- А до коими етажами?
- Хич хабер си не имею!
Как се казва на индиански “ловец с две леви ръце”?
Вегетарианец.
Ето още няколко “турски” фрази:
радио – джангър чекмедже
кинофестивал – фенер шашармасъ байрям
фестивал на широкоекранното кино – коджа чаршаф фенер шашармасъ байрям
GSM – сиджимка-йок лаф апаратасъ
рибар – балък абдал.
Вали проливен дъжд. Двама приятели се срещат на улицата. Единият – с чадър, а другият – мокър до кости, но носи в ръката си неотворен чадър.
- Защо не си отвориш чадъра? – пита го първият.
- Абе, остави… Купих си електронен чадър, японски. Отваря се с гласова команда. “Мамка ти” – няма проблем, помня; ама как се казваше “отвори се” на японски, не мога и не мога да се сетя…
- Как е “пчела” на унгарски?
- “Беремед”.
- А как е “търтей” на унгарски?
- Ебенеберемед.
Египетски фараон диктува на каменоделци паметен надпис върху обелиск:
- Аз, Рамзес, в година 3500, победих хетите в страховита битка – каменоделците дълбаят йероглифите. – Нека поколенията знаят, че победата се дължи на моите забележителни способности на пълководец и мъжеството на воините ми.
- Колега, пита единия каменоделец другия – забравих как се пишеше “мъжество”, с две или с три пишки?
Кратък курс по “турски” език:
1. Алпинист – Баирбабаитин.
2. Прегоряло ястие – Язък чеверме.
3. Ченгето от Бевърли Хилс – Бевърлъ Баир Башполиц.
4. Мобифон – Гит-лаф машинасъ.
5. Черна дъска – Кара тараба.
6. Много шумно място – Бюлюк джангър вилает.
Граф Лев Толстой на турски:
Аслан Бабаджан Бей.